Una foto de Asilah y una canción sobre tres ríos
Mi amigo P. acaba de llegar de pasar unos días en Asilah. Es su primera vez en Marruecos y trae los ojos preñados de morería atlántica, la más luminosa. Fascinado y con la promesa íntima de volver. Antes de su marcha le recomendé que le echara un vistazo a la entrada que le dediqué hace un par de años a la preciosa ciudad de El Raisuni y al ir yo mismo a repasarla me encuentro con que mi foto preferida de todas las que hice no la había colgado. Así que subsano ahora la falta. Se trata de la esquina suroriental de la muralla, justo al final del mercado que la recorre. Todos los elementos son muy sencillos: un historiado torreón, el pasteloso alminar de una mezquita popular, tres palmeras, un colorido puesto de chuches y algunos paisanos en sus cosas, pero juntos forman una deliciosa estampa que me asaltó cuando regresaba del cementerio judío.
Por otra parte mi amiga H. me envía un curioso archivo. Se trata de una versión de la Baladilla de los tres ríos de Lorca en árabe cantada por la preciosa voz de la tunecina Sonia Mbarek en una actuación en directo y acompañada por una guitarra flamenca al son de siguiriyas. Los que no sepan árabe pueden tratar de escuchar las primeras palabras, perfectamente reconocibles. En árabe el nombre de nuestro río se ahorra la redundancia que los hispanoparlantes perpetramos. Así le basta con llamarlo el-Oued el-kbír. Oued el-kbir bayna (entre) zeytunin ua leimunin iasir (pasa)...
AL WAD AL-KABIR
EL RIO GUADALQUIVIR
BAINA ZAITUNIN WA LAIMUNIN IASIR
VA ENTRE NARANJOS Y OLIVOS
BIGARNATA NAHARAN
LOS DOS RIOS DE GRANADA
MIN AL TALYI ILA AL QAMHI IANHADIRAN
BAJAN DE LA NIEVE AL TRIGO
(Versión conseguida AQUÍ )